Ir al contenido principal




DE vez encuando recibo regalos como este. Mis versos traducidos al gallego.
( La lengua de Rosalía de Castro)

Gracias amigo Roque Soto.




Tú no tienes la culpa;
no tienes suficiente oxígeno
para llegar al fondo de mis profundidades.
 No has podido contemplar mi fondo
 y bañarte en mis  aguas nobles,
sin remolinos ,ni corrientes traicioneras.
No has sabido verme, no porque yo lo haya evitado,
sino porque tú eres incapaz de mirar así.


Lo siento por ese reflejo del sol
que no compartiremos nunca.




Ti  non tes a culpa;
non tes suficiente osíxeno
para chegar ao fondo das miñas fonduras.
Non puideches mirar o meu fondo,
e bañarte nas miñas augas nobres,
sen remuíños, ni correntes traizoeiras.
Non soubeches verme non porque eu o evitase,
senón porque ti es incapaz de verme así.
Séntoo por ese reflexo do sol
que non compartiremos nunca.


Foto Roque Soto.





Comentarios

MarianGardi ha dicho que…
Milagros, tus bellos versos me hacen recordar al Maestro Bècquer como le amo tanto lo he releído mucho y retengo alguna cosa
RIMA XXXV
"¡No me admiró tu olvido! Aunque de un día, me admiró tu cariño mucho más;porque lo que hay en mí que vale algo, eso... ni lo pudiste sospechar".
Muchos besos amiga
Pedro F. Báez ha dicho que…
En gallego o en castellano, eres poeta, Milagros: ¡poeta y grande! Un abrazo enorme para bañarme en esas aguas tuyas que alivian cualquier sed.
Roque Soto ha dicho que…
Gracias Milagros por tu poesía y tu amistad. Que sean favorables este fin de semana los vientos que vienen del Moncayo.

Un fuerte abrazo
Felipe Sérvulo ha dicho que…
Un placer volver a leerte.
Un abrazo.
Anónimo ha dicho que…
me haces sentir un profundo adiós...
POE - TRY ha dicho que…
Milagros he leido tus bellos escritos y poemas, te dijo que hermosos trajes viste tu blog. me gustaria que pasaras por el mio y me dieras tu opinion te dejo el link.
Agradeceria si lo visitas.

http://poe-try-hate.blogspot.com/
Hola, Milagros:

Hermosos tus versos, como siempre.

El peor ciego es aquel que no quiere ver.

Abrazos.
María Socorro Luis ha dicho que…
En galego también queda estupendo. Dicen mucho y bonito tus poemas siempre.

Muxus cercanos. Soco
Voces del cerro aislado ha dicho que…
un gusto deleitarme en tus letras...Gracias
Anouna ha dicho que…
Creo que en el idioma que sea tus poesías tendrían la misma fuerza, la misma ternura y el resultado sería el mismo asombro por tanta maravilla.

Es hermoso el gallego, que bueno que Roque hizo este hermoso gesto de traducción.

Abrazo para ambos, mis amigos!

Anouna

Entradas populares de este blog

De vuelta.

 Vuelvo después de estar perdida  por mundos que me han hecho menos buena. Al menos más desconfiada.  Esta todo tan lleno de hipocresía y de amistad interesada la poesía en manos de pseudo poetas que ignoran a quien no mercadea con sus versos.

La niebla

La niebla es muy densa por la carretera pero tu conduces tu vida , recuerda, yo solamente te puedo ayudar. Mas si decides continuar en la niebla, yo te prestaré mis faros antiniebla, no puedo dejarte en total oscuridad. Aunque seguiré insistiendo discretamente para que busques un paisaje diferente, ascendiendo a la cumbre y dejándola atrás. Pero sea tu decisión la que sea, no olvides que siempre me tendrás. Foto Goyo Hueso

SOL Y SOMBRA

Sol y sombra conviven  en mi  disputándose el cielo,  pero nada ni nadie puede  alcanzar ese espacio  que tengo en heredad Desde .él me asomo a la miseria  de la humanidad que me aborda  viendo como naufragan todos  los desvarios.