DE vez encuando recibo regalos como este. Mis versos traducidos al gallego.
( La lengua de Rosalía de Castro)
Gracias amigo Roque Soto.
Tú no tienes la culpa;
no tienes suficiente oxígeno
para llegar al fondo de mis profundidades.
No has podido contemplar mi fondo
y bañarte en mis aguas nobles,
sin remolinos ,ni corrientes traicioneras.
No has sabido verme, no porque yo lo haya evitado,
sino porque tú eres incapaz de mirar así.
Lo siento por ese reflejo del sol
que no compartiremos nunca.
Ti non tes a culpa;
non tes suficiente osíxeno
para chegar ao fondo das miñas fonduras.
Non puideches mirar o meu fondo,
e bañarte nas miñas augas nobres,
sen remuíños, ni correntes traizoeiras.
Non soubeches verme non porque eu o evitase,
senón porque ti es incapaz de verme así.
non tes suficiente osíxeno
para chegar ao fondo das miñas fonduras.
Non puideches mirar o meu fondo,
e bañarte nas miñas augas nobres,
sen remuíños, ni correntes traizoeiras.
Non soubeches verme non porque eu o evitase,
senón porque ti es incapaz de verme así.
Séntoo por ese reflexo do sol
que non compartiremos nunca.
que non compartiremos nunca.
Foto Roque Soto.
Comentarios
RIMA XXXV
"¡No me admiró tu olvido! Aunque de un día, me admiró tu cariño mucho más;porque lo que hay en mí que vale algo, eso... ni lo pudiste sospechar".
Muchos besos amiga
Un fuerte abrazo
Un abrazo.
Agradeceria si lo visitas.
http://poe-try-hate.blogspot.com/
Hermosos tus versos, como siempre.
El peor ciego es aquel que no quiere ver.
Abrazos.
Muxus cercanos. Soco
Es hermoso el gallego, que bueno que Roque hizo este hermoso gesto de traducción.
Abrazo para ambos, mis amigos!
Anouna